LETRAS NEERLANDESAS es una página dedicada a la difusión de la literatura escrita en neerlandés (holandés, flamenco), traducida y editada en el Cono Sur.
Desde la Facultad de Lenguas de la Universidad Nacional de Córdoba, en donde de 2005 en adelante ofrecemos cursos de este idioma, y gracias al apoyo de la Nederlandse Taalunie (Unión de la Lengua Neerlandesa) hemos construido este espacio en el que encontrarán información sobre libros que pueden leer en castellano.
​
Aquí encontrarán reseñas, fragmentos, libros de descarga gratuita, booktrailers y comentarios de autorxs, editorxs y traductorxs, para que también conozcan a las personas trabajando detrás de esta biblioteca.
A través de imágenes, textos y material audiovisual queremos contribuir con la difusión de estas literaturas tan diversas. Poco a poco iremos ampliando y completando el catálogo.
¿Quieren leer los textos en la lengua original? Pueden aprenderla en nuestros cursos. Más información:
​
​
¿Qué es el neerlandés, flamenco, holandés? ¿Son la misma lengua? ¿Dónde se habla?
-
El neerlandés (Nederlands) es una lengua perteneciente a la familia germánica. En castellano es comúnmente conocido como holandés.
-
Es la lengua materna de más de 25 000 000 de personas en el mundo y la tercera lengua germánica con más hablantes nativxs, después del inglés y el alemán, lenguas con las que está muy emparentada.
-
Estrictamente hablando, el holandés es el dialecto del neerlandés hablado en las provincias Holanda Septentrional y Holanda Meridional, de los Países Bajos (a menudo llamados “Holanda”).
-
El flamenco (Vlaams) es el dialecto del neerlandés hablado en la región de Flandes (Bélgica). En Bélgica hay dos lenguas oficiales más: el francés y el alemán.
-
El neerlandés también es la lengua oficial de Surinam, y de los territorios que forman parte de los Países Bajos en el Caribe: Aruba, Bonaire, Curazao y San Martín.
-
El neerlandés está estrechamente ligado al afrikáans (con 17,5 millones de hablantes), una lengua germánica hablada principalmente en Sudáfrica y Namibia. El afrikáans y el neerlandés tienen diccionarios y reglas diferentes, pero son inteligibles entre sí.
-
El neerlandés tiene fama de ser difícil, pero en realidad tiene una gramática bastante sencilla, similar al inglés, y reglas de pronunciación claras, con algunos sonidos que no existen en castellano, pero fáciles de aprender. ¿Se animan a probarlo? Si saben algo de alemán o de inglés, ¡les va a resultar muy fácil!
¿Quieren saber más sobre la literatura de los Países Bajos y Flandes? ¡Les invitamos a recorrer esta biblioteca online!
También pueden visitar los sitios de la Neerlandse Letterenfonds y Flanders Literature, dos instituciones que promueven la difusión de la literatura neerlandesa y flamenca.
​
Agradecemos el apoyo de la Nederlandse Taalunie







